← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 集犍度 段落142

Yathāpaṭicchannānañcassa āpattīnaṁ purimāya āpattiyā samodhānaparivāso dātabbo. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu parivasanto antarā sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccāsu āpattīsu nibbematiko, ekaccāsu āpattīsu vematiko. Yāsu āpattīsu nibbematiko tā āpattiyo chādeti; yāsu āpattīsu vematiko tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe nibbematiko chādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko chādeti; So bhikkhu mūlāya paṭikassitabbo. Yathāpaṭicchannānañcassa āpattīnaṁ purimāya āpattiyā samodhānaparivāso dātabbo. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu parivasanto antarā sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjitvā appaṭicchādetvā sāmaṇero hoti …pe… ummattako hoti …pe…
彼には、隠した罪(āpatti)の数に応じて、最初の罪に合わせた合算別住(samodhānaparivāsa)を与えるべきである。 さてここに、比丘たちよ、別住(parivāsa)を行じている比丘が、その途中において複数の僧残(saṅghādisesa)の罪を犯したとする。ある罪については疑いなく(nibbematiko)、またある罪については疑いあり(vematiko)という場合である。疑いなき罪については、それらの罪を隠し(chādeti)、疑いある罪については、それらの罪を隠さない。そして彼が還俗し、再び受具(upasampannā)した後、かつて疑いなく隠した罪を、後にも疑いなく隠している場合、その比丘は根本に引き戻さるべきである(mūlāya paṭikassitabbo)。そして彼には、隠した罪の数に応じて、最初の罪に合わせた合算別住を与えるべきである。 さてここに、比丘たちよ、別住を行じている比丘が、その途中において複数の僧残の罪を犯し、隠さないままに沙弥(sāmaṇera)となった場合……乃至……狂乱者(ummattaka)となった場合……乃至……
関連テーマ: 智慧 業・因果
導線タグ: 規律,戒律,懺悔,過ち,隠蔽,誠実さ,自己責任
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ