テーリーガーター(長老尼偈) THIG6.3
Chakkanipāta Khemātherīgāthā “Daharā tvaṁ rūpavatī, ahampi daharo yuvā; Pañcaṅgikena turiyena, ehi kheme ramāmase”. “Iminā pūtikāyena, āturena pabhaṅgunā; Aṭṭiyāmi harāyāmi, kāmataṇhā samūhatā. Sattisūlūpamā kāmā, khandhāsaṁ adhikuṭṭanā; Yaṁ ‘tvaṁ kāmaratiṁ’ brūsi, ‘aratī’ dāni sā mama. Sabbattha vihatā nandī, tamokhandho padālito; Evaṁ jānāhi pāpima, nihato tvamasi antaka. Nakkhattāni namassantā, aggiṁ paricaraṁ vane; Yathābhuccamajānantā, bālā suddhimamaññatha. Ahañca kho namassantī, sambuddha
# テーリーガーター 第六章第三詩 ケーマー長老尼の偈
---
「あなたは若く、美しい姿をしている。
わたしもまた若く、青春の盛りにある。
五種の楽器を奏でながら、
さあ、ケーマーよ、ともに楽しもうではないか。」
---
「この腐れゆく身(身体)、
病に侵され、崩れ砕けるこの肉体に、
わたしはうんざりし、恥じ入るのだ。
欲愛(カーマタンハー)は、すでに根こそぎ抜き去られた。
諸々の欲楽(カーマ)は、槍の穂先のごとく、
五蘊(カンダ)を斬り刻む刃のごとし。
あなたが「欲楽の喜び」と呼ぶそのものが、
今のわたしには「不楽」(アラティ)にほかならぬ。
あらゆるところで喜び(ナンディ)は打ち砕かれ、
無明の暗黒(タモカンダ)は裂き破られた。
このことをよく知るがよい、悪魔(パーピマ)よ——
汝はすでに打ち倒された、死の支配者(アンタカ)よ。
星辰を礼拝し、
森の中で火を奉じながら、
真実(ありのまま)を知ることなく、
愚かな者たちは、それをもって清浄となすと思い誤った。
されどわたしは、
正しくさとれる仏陀(サンブッダ)を礼拝し奉る——
導線タグ: 病気,介護,依存
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。