律蔵 集犍度 段落131
So puna upasampanno tā āpattiyo nacchādeti. So bhikkhu mūlāya paṭikassitabbo. Yathāpaṭicchannānañcassa āpattīnaṁ purimāya āpattiyā samodhānaparivāso dātabbo. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu parivasanto antarā sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjitvā paṭicchādetvā vibbhamati. So puna upasampanno tā āpattiyo chādeti. So bhikkhu mūlāya paṭikassitabbo. Yathāpaṭicchannānañcassa āpattīnaṁ purimāya āpattiyā samodhānaparivāso dātabbo. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu parivasanto antarā sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Tassa honti āpattiyo paṭicchannāyopi appaṭicchannāyopi. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe chādesi tā āpattiyo pacchā nacchādeti;
彼がふたたび具足戒を受けて、それらの罪(āpatti)を隠さないならば、その比丘は根本(mūla)に引き戻されるべきである。そして、隠された罪(āpatti)の数に応じて、先の罪(āpatti)と合算した別住(parivāsa)が与えられるべきである。
さて、比丘たちよ、ここに別住(parivāsa)を行じている比丘が、その途中において、多くの僧残(saṅghādisesa)の罪(āpatti)を犯して隠蔽したのち、還俗するということがある。彼がふたたび具足戒を受けて、それらの罪(āpatti)を隠すならば、その比丘は根本(mūla)に引き戻されるべきである。そして、隠された罪(āpatti)の数に応じて、先の罪(āpatti)と合算した別住(parivāsa)が与えられるべきである。
さて、比丘たちよ、ここに別住(parivāsa)を行じている比丘が、その途中において、多くの僧残(saṅghādisesa)の罪(āpatti)を犯すということがある。彼においては、隠された罪(āpatti)もあれば、隠されていない罪(āpatti)もある。彼が還俗してふたたび具足戒を受けたのち、以前に隠していた罪(āpatti)を後になって隠さず、
導線タグ: 規律,誠実さ,過ちの告白,隠蔽,責任,戒律,やり直し
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。