← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 集犍度 段落127

Yāsu āpattīsu nibbematiko tā āpattiyo chādeti; yāsu āpattīsu vematiko tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe nibbematiko chādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko chādeti; yā āpattiyo pubbe vematiko nacchādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko nacchādeti. Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṁ datvā mānattaṁ dātabbaṁ. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccāsu āpattīsu nibbematiko, ekaccāsu āpattīsu vematiko. Yāsu āpattīsu nibbematiko tā āpattiyo chādeti; yāsu āpattīsu vematiko tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe nibbematiko chādesi tā āpattiyo pacchā nibbematiko chādeti;
疑いなき(nibbematiko)罪科(āpatti)については、これを覆い隠し、疑いある(vematiko)罪科については、これを覆い隠さない。かれが還俗ののち、再び具足戒(upasampadā)を受けたとき、かつて疑いなく覆い隠した罪科は、のちにも疑いなく覆い隠されたものとなり、かつて疑いありて覆い隠さなかった罪科は、のちにも疑いなく覆い隠されなかったものとなる。比丘たちよ、そのような比丘に対しては、前後いずれの罪科の集まり(āpattikkhandha)についても、覆い隠された日数に応じて別住(parivāsa)を与えたのち、さらに摩那埵(mānatta)を与えるべきである。 また比丘たちよ、ここに一人の比丘がいて、複数の僧残(saṅghādisesa)の罪科を犯した場合を想定せよ。ある罪科については疑いなく、ある罪科については疑いをもっていたとする。疑いなき罪科についてはこれを覆い隠し、疑いある罪科についてはこれを覆い隠さない。かれが還俗ののち、再び具足戒を受けたとき、かつて疑いなく覆い隠した罪科は、のちにも疑いなく覆い隠されたものとなり、
関連テーマ: 智慧 業・因果
導線タグ: 規則違反,隠蔽,誠実さ,正直,懺悔,責任,道徳的判断
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ