← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 集犍度 段落123

Ekaccā āpattiyo sarati, ekaccā āpattiyo nassarati. Yā āpattiyo sarati tā āpattiyo chādeti; yā āpattiyo nassarati tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe saritvā chādesi tā āpattiyo pacchā saritvā nacchādeti; Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiṁ āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṁ datvā mānattaṁ dātabbaṁ. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccā āpattiyo sarati, ekaccā āpattiyo nassarati. Yā āpattiyo sarati tā āpattiyo chādeti; yā āpattiyo nassarati tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe saritvā chādesi tā āpattiyo pacchā saritvā nacchādeti;
ある罪(āpatti)は記憶しており、ある罪は忘却している。記憶している罪はこれを覆い隠し、忘却している罪はこれを覆い隠さない。彼は還俗し、再び具足戒(upasampannā)を受けたのち、かつて記憶して覆い隠していた罪を、のちに記憶してもはや覆い隠さない。比丘たちよ、その比丘に対しては、前の罪の集積(āpattikkhandha)について、覆い隠されたままの状態に応じて波利婆沙(parivāsa)を与え、さらに摩那埵(mānatta)を与えるべきである。 さてまた、比丘たちよ、ここに一人の比丘があって、多くの僧残(saṅghādisesa)の罪を犯す。ある罪は記憶しており、ある罪は忘却している。記憶している罪はこれを覆い隠し、忘却している罪はこれを覆い隠さない。彼は還俗し、再び具足戒を受けたのち、かつて記憶して覆い隠していた罪を、のちに記憶してもはや覆い隠さない。
関連テーマ: 智慧 業・因果 自己
導線タグ: 罪悪感,告白,正直さ,懺悔,誠実さ,過ちの隠蔽,自己開示
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ