← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 集犍度 段落120

Tassa honti āpattiyo paṭicchannāyopi appaṭicchannāyopi. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe chādesi tā āpattiyo pacchā chādeti; Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiñca pacchimasmiñca āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṁ datvā mānattaṁ dātabbaṁ. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati. Ekaccā āpattiyo jānāti, ekaccā āpattiyo na jānāti. Yā āpattiyo jānāti tā āpattiyo chādeti. Yā āpattiyo na jānāti tā āpattiyo nacchādeti. So vibbhamitvā puna upasampanno yā āpattiyo pubbe jānitvā chādesi tā āpattiyo pacchā jānitvā nacchādeti; Tassa, bhikkhave, bhikkhuno purimasmiṁ āpattikkhandhe yathāpaṭicchanne parivāsaṁ datvā mānattaṁ dātabbaṁ. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpajjati.
彼には、隠した罪(āpatti)もあり、隠さなかった罪もある。彼は還俗し、再び具足戒を受けたのち、以前に隠していた罪を、後においても隠す。比丘たちよ、その比丘に対しては、前の罪の集積(āpattikkhandha)においても、後の罪の集積においても、それぞれ隠した日数に応じたパリヴァーサ(parivāsa、別住)を与えたうえで、マーナッタ(mānatta、意喜)を与えるべきである。 さて比丘たちよ、ここにある比丘が、多くのサンガーディセーサ(saṅghādisesa、僧残)の罪を犯す。ある罪については知っており、ある罪については知らない。知っている罪については隠し、知らない罪については隠さない。彼は還俗し、再び具足戒を受けたのち、以前に知りながら隠していた罪を、後においては知りながらも隠さない。比丘たちよ、その比丘に対しては、前の罪の集積において、隠した日数に応じたパリヴァーサを与えたうえで、マーナッタを与えるべきである。 さて比丘たちよ、ここにある比丘が、多くのサンガーディセーサの罪を犯す。
関連テーマ: 智慧 業・因果
導線タグ: 戒律,懺悔,正直さ,隠蔽,罪悪感,誠実さ,自己開示
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ