律蔵 集犍度 段落109
Yo parivāso dinno sudinno, yo parivuttho suparivuttho. So bhikkhu mūlāya paṭikassitabbo. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu mānattāraho vibbhamati. Vibbhantakassa, bhikkhave, mānattadānaṁ na ruhati. So ce puna upasampajjati, tassa tadeva purimaṁ parivāsadānaṁ. Yo parivāso dinno sudinno, yo parivuttho suparivuttho. Tassa bhikkhuno mānattaṁ dātabbaṁ. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu mānattāraho sāmaṇero hoti …pe… khittacitto hoti …pe… vedanāṭṭo hoti …pe…
比丘たちよ、かつて与えられた別住(パリヴァーサ)が正しく与えられ、正しく遂行されたものであれば、その比丘は根本(ムーラ)に引き戻されなければならない。
さて比丘たちよ、ここに摩那埵(マーナッタ)に値する比丘が、〔僧団を〕離脱することがある。離脱した者に対しては、比丘たちよ、摩那埵を与えることは適わない。しかるにその者が再び具足戒を受けるならば、かれにはまさにその以前の別住の付与が〔適用される〕。かつて与えられた別住が正しく与えられ、正しく遂行されたものであれば、その比丘に摩那埵が与えられるべきである。
さて比丘たちよ、ここに摩那埵に値する比丘が沙弥となることがある……あるいは心乱れた者となることがある……あるいは苦受に悩まされた者となることがある……
導線タグ: 規律,やり直し,過去の行い,継続,挫折からの回復,プロセス,修行
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。