律蔵 集犍度 段落104
Parivāso niṭṭhito. 3. Cattālīsaka Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu parivasanto vibbhami. So puna paccāgantvā bhikkhū upasampadaṁ yāci. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Idha pana, bhikkhave, bhikkhu parivasanto vibbhamati. Vibbhantakassa, bhikkhave, parivāso na ruhati. So ce puna upasampajjati, tassa tadeva purimaṁ parivāsadānaṁ. Yo parivāso dinno sudinno, yo parivuttho suparivuttho, avaseso parivasitabbo. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu parivasanto sāmaṇero hoti.
別住(パリヴァーサ)のことは終わった。
第三節 四十日間の別住について
さてそのころ、ある比丘が別住(パリヴァーサ)を行じている最中に、還俗してしまった。その者がのちに戻ってきて、比丘たちに具足戒(ウパサンパダー)を請い求めた。比丘たちはこの事情を世尊に申し上げた。
〔世尊はこのように説かれた。〕
「比丘たちよ、ここに、別住を行じている比丘が還俗することがある。還俗した者には、比丘たちよ、それまでの別住は成立しない。その者がふたたび具足戒を受けるならば、その者には、以前に与えられた別住がそのまま適用される。すでに与えられた別住は正しく与えられたものであり、すでに修めた別住は正しく修められたものであって、残りの期間をなお別住として修めなければならない。
また比丘たちよ、ここに、別住を行じている比丘が沙弥(サーマネーラ)となることがある。
導線タグ: 介護
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。