律蔵 集犍度 段落96
‘yvāyaṁ, āvuso, māso nibbematikappaṭicchanno dhammikaṁ tassa māsassa parivāsadānaṁ; dhammattā ruhati. Yo ca khvāyaṁ, āvuso, māso vematikappaṭicchanno adhammikaṁ tassa māsassa parivāsadānaṁ; adhammattā na ruhati. Ekassa, āvuso, māsassa bhikkhu mānattāraho’”ti. 2.5. Suddhantaparivāsa Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu sambahulā saṅghādisesā āpattiyo āpanno hoti. So āpattipariyantaṁ na jānāti; rattipariyantaṁ na jānāti; āpattipariyantaṁ nassarati, rattipariyantaṁ nassarati;
「友よ、この月が疑いなく覆われていた(ニッベーマティカパティッチャンナ)ものであれば、その月に対して如法に別住(パリヴァーサ)を与えることは、法に適うがゆえに成立する。しかるに、友よ、この月が疑いをもって覆われていた(ヴェーマティカパティッチャンナ)ものであれば、その月に対して非如法に別住を与えることは、法に適わぬがゆえに成立しない。友よ、比丘はその一月について摩那埵(マーナッタ)に値する者となる。」
二・五 純粋別住(スッダンタパリヴァーサ)
さてその時、ある比丘が、数多くの僧残(サンガーディセーサ)の罪過に陥っていた。彼は罪過の限界を知らず、夜の限界も知らなかった。罪過の限界は忘れ去られ、夜の限界もまた忘れ去られていた。
導線タグ: 規則,正直さ,隠蔽,誠実さ,自己申告,罪悪感,懺悔
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。