← 経典データベースに戻る 「不安」の偈句一覧
不安 vinaya 趣旨一致

律蔵 集犍度 段落95

Yo ca khvāyaṁ, āvuso, māso assaramānappaṭicchanno adhammikaṁ tassa māsassa parivāsadānaṁ; adhammattā na ruhati. Ekassa, āvuso, māsassa bhikkhu mānattāraho’ti. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjati dvemāsappaṭicchannāyo; eko māso nibbematikappaṭicchanno, eko māso vematikappaṭicchanno. So saṅghaṁ dvinnaṁ āpattīnaṁ dvemāsappaṭicchannānaṁ dvemāsaparivāsaṁ yācati. Tassa parivasantassa añño bhikkhu āgacchati bahussuto āgatāgamo dhammadharo vinayadharo mātikādharo paṇḍito viyatto medhāvī lajjī kukkuccako sikkhākāmo. ‘kiṁ ayaṁ, āvuso, bhikkhu āpanno? Kissāyaṁ bhikkhu parivasatī’ti? Te evaṁ vadenti—
「友よ、この一ヶ月は〔罪を〕忘れて覆い隠していたものであれば、その一ヶ月に対して不法に別住(パリヴァーサ)を与えることは、不法であるがゆえに成立しない。友よ、一ヶ月の〔罪〕について、比丘は摩那埵(マーナッタ)に値する者である」と。 さて、比丘たちよ、ここにある比丘が二つの僧残(サンガーディセーサ)の罪を犯し、〔それらは〕二ヶ月にわたって覆い隠されていたとする。一ヶ月は疑いなく覆い隠され、一ヶ月は疑いをもって覆い隠されていた。彼は、二つの罪が二ヶ月にわたって覆い隠されていたとして、僧伽(サンガ)に対して二ヶ月の別住を請う。その者が別住を行じている間に、別の比丘がやって来る。〔その比丘は〕多聞(バフッスタ)にして、聖典(アーガマ)に通じ、法(ダンマ)を持し、律(ヴィナヤ)を持し、論母(マーティカー)を持し、賢明にして、明敏にして、智慧あり、恥を知り、悔いを知り、学を求める者であった。〔その比丘は問うた。〕「友よ、この比丘はいかなる罪を犯したのか。この比丘はなぜ別住を行じているのか」と。彼らはかくのごとく答えた——
関連テーマ: control present_moment
導線タグ: 上司,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ