← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 集犍度 段落86

Kathaṁ nu kho mayā paṭipajjitabban”ti? Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Tena hi, bhikkhave, saṅgho tassa bhikkhuno dvinnaṁ āpattīnaṁ dvemāsappaṭicchannānaṁ itarampi māsaṁ parivāsaṁ detu. Evañca pana, bhikkhave, dātabbo— Tena, bhikkhave, bhikkhunā saṅghaṁ upasaṅkamitvā …pe… ‘ahaṁ, bhante, dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṁ dvemāsappaṭicchannāyo. “ahaṁ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṁ dvemāsappaṭicchannāyo. Yannūnāhaṁ saṅghaṁ dvinnaṁ āpattīnaṁ dvemāsappaṭicchannānaṁ ekamāsaparivāsaṁ yāceyyan”ti. Tassa me parivasantassa lajjīdhammo okkami— “ahaṁ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṁ dvemāsappaṭicchannāyo.
「いかにして私は実践すべきであろうか」と。彼らは世尊にこの事柄を申し上げた。 「それならば、比丘たちよ、僧伽(サンガ)はその比丘に対し、二ヶ月間隠覆された二つの罪過について、さらに一ヶ月の別住(パリヴァーサ)を与えるがよい。そして、比丘たちよ、それはかくのごとく与えられるべきである―― その比丘は僧伽に近づき……(中略)……『大徳よ、私は二つの僧残(サンガーディセーサ)の罪過を犯し、それらは二ヶ月間隠覆されておりました。「私はかつて二つの僧残の罪過を犯し、それらは二ヶ月間隠覆されていた。どうか私は僧伽に対し、二ヶ月間隠覆された二つの罪過についての一ヶ月の別住を求め申すべきであろう」と。その私が別住を行じている間に、慚愧(ザンキ)の心が生じてきました――「私はかつて二つの僧残の罪過を犯し、それらは二ヶ月間隠覆されていた。
導線タグ: 罪悪感,後悔,懺悔,規律違反,自責,正直さ,許し
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ