← 経典データベースに戻る 「不安」の偈句一覧
不安 vinaya 趣旨一致

律蔵 集犍度 段落84

Ekissā, āvuso, āpattiyā bhikkhu mānattāraho’ti. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjati dvemāsappaṭicchannāyo; ekā āpatti nibbematikappaṭicchannā, ekā āpatti vematikappaṭicchannā. So saṅghaṁ tāsaṁ āpattīnaṁ dvemāsappaṭicchannānaṁ dvemāsaparivāsaṁ yācati. Tassa parivasantassa añño bhikkhu āgacchati bahussuto āgatāgamo dhammadharo vinayadharo mātikādharo paṇḍito viyatto medhāvī lajjī kukkuccako sikkhākāmo. ‘kiṁ ayaṁ, āvuso, bhikkhu āpanno? Kissāyaṁ bhikkhu parivasatī’ti? Te evaṁ vadenti— ‘yāyaṁ, āvuso, āpatti nibbematikappaṭicchannā, dhammikaṁ tassā āpattiyā parivāsadānaṁ; dhammattā ruhati.
「友よ、ある一つの罪過(āpatti)について、比丘は摩那埵(mānatta)に値する」と。 さて、比丘たちよ、ここにある比丘が、二月間隠覆せられた二つの僧残(saṅghādisesa)の罪過を犯したとする。一つの罪過は疑いなく隠覆せられたものであり、もう一つの罪過は疑念をもって隠覆せられたものである。彼はその二月間隠覆せられた罪過のために、僧伽(saṅgha)に対して二月間の別住(parivāsa)を願い求める。彼が別住を行じているあいだに、別の比丘がやって来る。その者は多聞にして、聖典(āgama)に通達し、法(dhamma)を持し、律(vinaya)を持し、摩夷(mātikā)を持ち、賢明にして有能であり、聡智に富み、慚愧を知り、悔恚(kukkucca)を懐き、学処を欲求する者である。 〔その者は〕「友よ、この比丘はいかなる罪過を犯したのか。この比丘はいかなるゆえに別住を行じているのか」と問う。すると彼らはこのように答える。 「友よ、疑いなく隠覆せられたこの罪過については、その罪過に対して別住を与えることは法(dhamma)にかない、法に従えばこそ、それは成立するのである。
関連テーマ: control present_moment
導線タグ: 上司,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ