← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 集犍度 段落79

‘ahaṁ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṁ dvemāsappaṭicchannāyo. Yannūnāhaṁ saṅghaṁ ekissā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṁ yāceyyan’ti. Tassa parivasantassa lajjīdhammo okkami— ‘ahaṁ kho dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjiṁ dvemāsappaṭicchannāyo. “yannūnāhaṁ saṅghaṁ itarissāpi āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṁ yāceyyan”’ti. Tena, bhikkhave, bhikkhunā tadupādāya dve māsā parivasitabbā. Idha pana, bhikkhave, bhikkhu dve saṅghādisesā āpattiyo āpajjati dvemāsappaṭicchannāyo; ekaṁ āpattiṁ jānāti, ekaṁ āpattiṁ na jānāti. So saṅghaṁ yaṁ āpattiṁ jānāti, tassā āpattiyā dvemāsappaṭicchannāya dvemāsaparivāsaṁ yācati. So parivasanto itarampi āpattiṁ jānāti.
「私はじつに、二つの僧残(サンガーディセーサ)の罪を犯した。いずれも二ヶ月にわたり隠していた。されば、そのうちの一つの罪、二ヶ月隠していたその罪について、僧伽(サンガ)に二ヶ月の別住(パリヴァーサ)を請い求めるとしよう」と。 かくして別住を行じていたところ、その者に慚愧の心(ラッジーダンマ)が起こった――「私はじつに、二つの僧残の罪を犯した。いずれも二ヶ月にわたり隠していた。『されば、もう一つの罪、二ヶ月隠していたその罪についても、僧伽に二ヶ月の別住を請い求めるとしよう』」と。 比丘たちよ、その比丘は、そこを起点として二ヶ月の別住を行じなければならない。 さて比丘たちよ、ここに或る比丘が、二つの僧残の罪を犯し、いずれも二ヶ月にわたり隠していたとする。彼は一つの罪は知っており、もう一つの罪は知らなかった。彼は知っている罪について、それを二ヶ月隠していたとして、僧伽に二ヶ月の別住を請い求める。かくして別住を行じているうちに、もう一つの罪をも知るに至った。
導線タグ: 罪悪感,後悔,懺悔,規律,誠実さ,自己開示,責任
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ