← 経典データベースに戻る 「智慧」の偈句一覧
智慧 vinaya 趣旨一致

律蔵 集犍度 段落73

dasa āpattiyo dasāhappaṭicchannāyo. So saṅghaṁ tāsaṁ āpattīnaṁ yā āpattiyo sabbacirappaṭicchannāyo tāsaṁ agghena samodhānaparivāsaṁ yācati. Saṅgho itthannāmassa bhikkhuno tāsaṁ āpattīnaṁ yā āpattiyo sabbacirappaṭicchannāyo tāsaṁ agghena samodhānaparivāsaṁ deti. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno tāsaṁ āpattīnaṁ yā āpattiyo sabbacirappaṭicchannāyo tāsaṁ agghena samodhānaparivāsassa dānaṁ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya. Dutiyampi etamatthaṁ vadāmi …pe… tatiyampi etamatthaṁ vadāmi …pe…. Dinno saṅghena itthannāmassa bhikkhuno tāsaṁ āpattīnaṁ yā āpattiyo sabbacirappaṭicchannāyo tāsaṁ agghena samodhānaparivāso. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṁ dhārayāmī’”ti. 2.3. Dvemāsaparivāsa
「かの者(某甲なる比丘)は、十の罪過(āpatti)があり、十日間それを隠していた。かれは僧伽(saṅgha)に対して、それらの罪過のうち、最も長く隠していたものの日数をもって合算した別住(samodhānaparivāsa)を請い求める。僧伽は、某甲なる比丘に対して、それらの罪過のうち、最も長く隠していたものの日数をもって合算した別住を授ける。某甲なる比丘に対して、それらの罪過のうち、最も長く隠していたものの日数をもって合算した別住を授けることを、ご承認なさる長老(āyasmant)は黙っておられよ。承認なさらぬ方は、発言せられよ。第二回も同じことを申し述べる……第三回も同じことを申し述べる……。僧伽によって、某甲なる比丘に対し、それらの罪過のうち、最も長く隠していたものの日数をもって合算した別住が授けられた。僧伽はこれを承認された。ゆえに黙せられた。わたくしはこのことをかく保持する。」 二月の別住(Dvemāsaparivāsa)
導線タグ: 規律,懺悔,許し,集団の決定,過ちの告白,罰則,修行
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ