← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 集犍度 段落60

Kathaṁ nu kho mayā paṭipajjitabban”ti? Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Tena hi, bhikkhave, saṅgho udāyiṁ bhikkhuṁ antarā ekissā āpattiyā sañcetanikāya sukkavissaṭṭhiyā pañcāhappaṭicchannāya mūlāya paṭikassitvā purimāya āpattiyā samodhānaparivāsaṁ datvā chārattaṁ mānattaṁ detu. Evañca pana, bhikkhave, mūlāya paṭikassitabbo …pe…. Evañca pana, bhikkhave, purimāya āpattiyā samodhānaparivāso dātabbo …pe…. Evañca pana, bhikkhave, chārattaṁ mānattaṁ dātabbaṁ …pe… Dinnaṁ saṅghena udāyissa bhikkhuno antarā ekissā āpattiyā sañcetanikāya sukkavissaṭṭhiyā pañcāhappaṭicchannāya chārattaṁ mānattaṁ. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṁ dhārayāmī’”ti. 1.20. Pakkhappaṭicchannaabbhāna So ciṇṇamānatto bhikkhūnaṁ ārocesi—
「いかにして私は行じるべきであろうか」と。彼らは世尊にこの義(いわれ)を申し上げた。 「それならば、比丘たちよ、僧伽(サンガ)はウダーイン比丘を、一つの罪(āpatti)の中途において——故意になされた不浄の漏出(sukkavissaṭṭhi)にして五日間隠覆されたるもの——その根本に引き戻したうえで、先の罪と合算した別住(samodhānaparivāsa)を与え、さらに六夜の摩那埵(mānatta)を与えるべし。 しかして、比丘たちよ、根本に引き戻すにはかくのごとくすべし……。しかして、比丘たちよ、先の罪と合算した別住を与えるにはかくのごとくすべし……。しかして、比丘たちよ、六夜の摩那埵を与えるにはかくのごとくすべし……。 『僧伽はウダーイン比丘に対し、一つの罪の中途において、故意になされた不浄の漏出にして五日間隠覆されたるものについて、六夜の摩那埵を与えた。僧伽はこれを容認す。ゆえに黙す。我はかくのごとく保持する』」と。 --- 第二十節 半月間隠覆せられたるものの出罪 かくして摩那埵を行じ終えた者は、比丘たちに告げた——
導線タグ: 規律,罰則,懺悔,過ち,やり直し,共同体,責任
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ