← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 集犍度 段落44

Dutiyampi etamatthaṁ vadāmi …pe… tatiyampi etamatthaṁ vadāmi …pe…. Abbhito saṅghena udāyī bhikkhu. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṁ dhārayāmī’”ti. 1.13. Pakkhappaṭicchannaparivāsa Tena kho pana samayena āyasmā udāyī ekaṁ āpattiṁ āpanno hoti sañcetanikaṁ sukkavissaṭṭhiṁ pakkhappaṭicchannaṁ. So bhikkhūnaṁ ārocesi— Kathaṁ nu kho mayā paṭipajjitabban”ti? Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Tena hi, bhikkhave, saṅgho udāyissa bhikkhuno ekissā āpattiyā sañcetanikāya sukkavissaṭṭhiyā pakkhappaṭicchannāya pakkhaparivāsaṁ detu.
「再びも、この義(アッタ)を説く……乃至……三たびも、この義を説く……乃至……。優陀夷(ウダーイン)比丘は、僧伽(サンガ)によって赦免された。僧伽はこれを容認した。ゆえに黙している。我はかくのごとくこれを保持する」と。 1・13 半月を覆い隠した別住(パリヴァーサ) さてその時、尊者優陀夷は一つの罪過(アーパッティ)を犯していた。それは故意による精液の漏出(スッカヴィッサッティ)であって、半月にわたって覆い隠されたものであった。彼は比丘たちに告げた。 「いかなるごとく私は行ずべきであろうか」と。 〔比丘たちは〕この義を世尊に申し上げた。 〔世尊はおおせられた。〕「されば、比丘たちよ、僧伽は優陀夷比丘に対して、故意による精液漏出という一つの罪過を、半月にわたって覆い隠したるにより、半月の別住(パリヴァーサ)を与えよ。
関連テーマ: 業・因果 自己 苦しみ
導線タグ: 過ちを犯した,告白,懺悔,罪悪感,どうすればいい,規律,許し
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ