律蔵 集犍度 段落13
yassa nakkhamati, so bhāseyya. Dutiyampi etamatthaṁ vadāmi …pe… tatiyampi etamatthaṁ vadāmi …pe…. Dinno saṅghena udāyissa bhikkhuno ekissā āpattiyā sañcetanikāya sukkavissaṭṭhiyā ekāhappaṭicchannāya ekāhaparivāso. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṁ dhārayāmī’”ti. 1.4. Ekāhappaṭicchannamānatta So parivutthaparivāso bhikkhūnaṁ ārocesi— “ahaṁ, āvuso, ekaṁ āpattiṁ āpajjiṁ sañcetanikaṁ sukkavissaṭṭhiṁ ekāhappaṭicchannaṁ. Sohaṁ saṅghaṁ ekissā āpattiyā sañcetanikāya sukkavissaṭṭhiyā ekāhappaṭicchannāya ekāhaparivāsaṁ yāciṁ. Sohaṁ parivutthaparivāso.
「もし同意しない者があれば、発言せよ。二度目もこの事柄を申し述べる……乃至……三度目もこの事柄を申し述べる……乃至……。優陀夷(ウダーイ)比丘に対し、一故意の精液漏出(スッカヴィッサッティ)の一罪にして一日間隠覆せられたるものにつき、僧伽(サンガ)は一日間の波利婆沙(パリヴァーサ)を与えたり。これは僧伽の許すところなり。されば黙す。かくのごとく、われはこれを持す」と。
1.4. 一日隠覆の摩那埵(マーナッタ)
かの波利婆沙(パリヴァーサ)を終えた比丘は、諸比丘に告げた。
「友(アーヴサ)らよ、われは一つの罪を犯せり。故意の精液漏出(スッカヴィッサッティ)にして、一日間隠覆せられたるものなり。われはかの一罪につき、故意の精液漏出にして一日隠覆せられたるものに対し、僧伽に一日間の波利婆沙を請うた。われはかくして波利婆沙を終えたり。
導線タグ: 懺悔,過ちを認める,罪悪感,規律,自己責任,償い,正直さ
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。