律蔵 別住犍度 段落65
Mūlāya mānattārahā, tathā mānattacārikā; Abbhānārahe nayo cāpi, sambhedaṁ nayato puna. Pārivāsikesu tayo, catu mānattacārike; Na samenti ratticchedesu, mānattesu ca devasi; Dve kammā sadisā sesā, tayo kammā samāsamāti.
本罪への帰着を要する者(mūlāya mānattārahā)、
また摩那埵(mānatta)の行(ぎょう)を修する者、
出罪(abbhāna)を受くべき者の法則もまた然り、
さらに和合(sambheda)の法則に従いて。
別住(pārivāsika)の者においては三つ、
摩那埵の行者においては四つ、
夜の中断(ratticheda)においては一致せず、
摩那埵においても日ごとに同じからず。
二つの羯磨(kamma)は同等にして残り、
三つの羯磨は等しく等しと。
導線タグ: 規律,手続き,秩序,修行,戒律,規則,正しい方法
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。