律蔵 別住犍度 段落22
sabhikkhuko āvāso vā anāvāso vā gantabbo, yatthassu bhikkhū nānāsaṁvāsakā, aññatra pakatattena, aññatra antarāyā. Na, bhikkhave, mūlāyapaṭikassanārahena bhikkhunā sabhikkhukā āvāsā vā anāvāsā vā sabhikkhuko āvāso gantabbo …pe… sabhikkhuko anāvāso gantabbo …pe… sabhikkhuko āvāso vā anāvāso vā gantabbo, yatthassu bhikkhū nānāsaṁvāsakā, aññatra pakatattena, aññatra antarāyā. Gantabbo, bhikkhave, mūlāyapaṭikassanārahena bhikkhunā sabhikkhukā āvāsā sabhikkhuko āvāso …pe… sabhikkhuko anāvāso …pe… sabhikkhuko āvāso vā anāvāso vā, yatthassu bhikkhū samānasaṁvāsakā, yaṁ jaññā sakkomi ajjeva gantunti. Gantabbo, bhikkhave, mūlāyapaṭikassanārahena bhikkhunā sabhikkhukā anāvāsā sabhikkhuko āvāso …pe… sabhikkhuko anāvāso …pe… sabhikkhuko āvāso vā anāvāso vā, yatthassu bhikkhū samānasaṁvāsakā, yaṁ jaññā sakkomi ajjeva gantunti.
比丘たちよ、本初(もとい)に引き戻されるべき比丘は、比丘を有する住処(āvāsa)であれ、比丘を有さない住処であれ、そこに異なる共住(nānāsaṁvāsaka)の比丘たちがおる所へは赴いてはならない。ただし、清浄の者(pakatatta)である場合と、障難(antarāya)のある場合は別である。
比丘たちよ、本初に引き戻されるべき比丘は、比丘を有する住処からも、比丘を有さない住処からも、比丘を有する住処へと……比丘を有さない住処へと……あるいは比丘を有する住処・比丘を有さない住処のいずれへも——そこに異なる共住の比丘たちがおる所へは——赴いてはならない。ただし、清浄の者である場合と、障難のある場合は別である。
比丘たちよ、本初に引き戻されるべき比丘は、比丘を有する住処から、比丘を有する住処へと……比丘を有さない住処へと……あるいは比丘を有する住処・比丘を有さない住処のいずれへも——そこに同じ共住(samānasaṁvāsaka)の比丘たちがおる所へ、「今日にでも赴くことができる」と知るならば——赴くべきである。
比丘たちよ、本初に引き戻されるべき比丘は、比丘を有さない住処から、比丘を有する住処へと……比丘を有さない住処へと……あるいは比丘を有する住処・比丘を有さない住処のいずれへも——そこに同じ共住の比丘たちがおる所へ、「今日にでも赴くことができる」と知るならば——赴くべきである。
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。