律蔵 羯磨犍度 段落164
Bhaṇḍanaṁ kārako eko, bālo saṁsagganissito; Adhisīle ajjhācāre, tatheva atidiṭṭhiyā. Buddhadhammassa saṅghassa, avaṇṇaṁ yo ca bhāsati; Tajjanīyakammakato, evaṁ sammānuvattanā. Upasampadanissayā, sāmaṇeraṁ upaṭṭhanā;
争いを引き起こす者はひとり、
愚かにして交わりに執(じゅう)せる者。
戒(かい)における過失において、
ならびに邪見(じゃけん)においてもまた然り。
仏(ぶつ)・法(ほう)・僧(そう)の誹謗(ひぼう)を
口にする者に対しては、
呵責羯磨(かしゃくかつま)を作すべし——
かくのごとくして、正しく従い行ずるのである。
具足戒(ぐそくかい)の依止(えじ)にもとづき、
沙弥(しゃみ)は近侍(きんじ)すべし。
導線タグ: 批判的な態度,他者への執着,交際への依存,戒律違反,共同体のルール,反省と自己改善,正しい行動
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。