律蔵 羯磨犍度 段落113
Yassāyasmato khamati channassa bhikkhuno, āpattiyā adassane, ukkhepanīyassa kammassa paṭippassaddhi, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya. Paṭippassaddhaṁ saṅghena channassa bhikkhuno, āpattiyā adassane, ukkhepanīyakammaṁ. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṁ dhārayāmī’”ti. Āpattiyā adassane ukkhepanīyakammaṁ niṭṭhitaṁ pañcamaṁ. 6. Āpattiyāappaṭikammeukkhepanīyakamma Tena samayena buddho bhagavā kosambiyaṁ viharati ghositārāme. Tena kho pana samayena āyasmā channo āpattiṁ āpajjitvā na icchati āpattiṁ paṭikātuṁ. Ye te bhikkhū appicchā …pe… te ujjhāyanti khiyyanti vipācenti— “kathañhi nāma āyasmā channo āpattiṁ āpajjitvā na icchissati āpattiṁ paṭikātun”ti?
「もし長老チャンナ比丘に対する、罪の不見(āpatti adassane)による挙罪羯磨(ukkhepanīyakamma)の解除を認める者あらば、黙して坐せよ。認めぬ者あらば、いま語れ。サンガは、チャンナ比丘に対する、罪の不見による挙罪羯磨を解除した。サンガこれを認む。ゆえに黙す。かくのごとく、われこれを保持す」と。
罪の不見による挙罪羯磨、第五を終わる。
六 罪の不懺悔による挙罪羯磨
そのとき、世尊・仏陀はコーサンビー(Kosambī)のゴーシタ園(Ghositārāma)に住しておられた。そのころ、長老チャンナ(Channa)比丘は罪を犯しながら、その罪を懺悔(paṭikāra)しようとしなかった。少欲なる比丘たちは……乃至……憤り、そしり、こもごも語った。「いかなればこそ、長老チャンナ比丘は罪を犯しながら、その罪を懺悔しようとしないのか」と。
導線タグ: 上司
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。