律蔵 羯磨犍度 段落85
Tena, bhikkhave, sudhammena bhikkhunā anudūtena bhikkhunā saddhiṁ macchikāsaṇḍaṁ gantvā citto gahapati khamāpetabbo— ‘khama, gahapati, pasādemi tan’ti. Evañce vuccamāno khamati, iccetaṁ kusalaṁ. No ce khamati, anudūtena bhikkhunā vattabbo— ‘khama, gahapati, imassa bhikkhuno, pasādeti tan’ti. Evañce vuccamāno khamati, iccetaṁ kusalaṁ. No ce khamati, anudūtena bhikkhunā vattabbo— ‘khama, gahapati, imassa bhikkhuno, ahaṁ taṁ pasādemī’ti. Evañce vuccamāno khamati, iccetaṁ kusalaṁ. No ce khamati, anudūtena bhikkhunā vattabbo—
「比丘たちよ、かの善法(スダンマ)比丘は、使者として遣わされた比丘とともにマッチカーサンダに赴き、チッタ長者に許しを請わねばならない――『長者よ、どうかお許しください。私はあなたのご信頼に応えたいと思います』と。このように言われて長者が許すならば、それはよいことである。もし許さぬならば、使者の比丘はこう言わねばならない――『長者よ、この比丘をお許しください。彼はあなたのご信頼に応えようとしています』と。このように言われて許すならば、それはよいことである。もし許さぬならば、使者の比丘はさらにこう言わねばならない――『長者よ、この比丘をお許しください。私がかわってあなたのご信頼に応えます』と。このように言われて許すならば、それはよいことである。もし許さぬならば、使者の比丘はさらに言わねばならない――」
導線タグ: 謝罪,許し,和解,対人関係,怒り,仲直り,謙虚さ
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。