🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 羯磨犍度 段落85

Tena, bhikkhave, sudhammena bhikkhunā anudūtena bhikkhunā saddhiṁ macchikāsaṇḍaṁ gantvā citto gahapati khamāpetabbo— ‘khama, gahapati, pasādemi tan’ti. Evañce vuccamāno khamati, iccetaṁ kusalaṁ. No ce khamati, anudūtena bhikkhunā vattabbo— ‘khama, gahapati, imassa bhikkhuno, pasādeti tan’ti. Evañce vuccamāno khamati, iccetaṁ kusalaṁ. No ce khamati, anudūtena bhikkhunā vattabbo— ‘khama, gahapati, imassa bhikkhuno, ahaṁ taṁ pasādemī’ti. Evañce vuccamāno khamati, iccetaṁ kusalaṁ. No ce khamati, anudūtena bhikkhunā vattabbo—
Sudhamma should now go to Macchikāsaṇḍa with that monk as a companion messenger to ask Citta for forgiveness, saying, ‘Please forgive me, householder; I wish to reconcile with you.’ If he forgives, all is well. If not, the companion messenger should say, ‘Please forgive this monk, householder; he wishes to reconcile with you.’ If he forgives, all is well. If not, the companion messenger should say, ‘Please forgive this monk, householder; I wish to reconcile with you.’ If he forgives, all is well. If not, the companion messenger should say,
導線タグ: 介護,許し
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード