律蔵 羯磨犍度 段落63
Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe bhikkhusaṅghaṁ sannipātāpetvā bhikkhū paṭipucchi— “saccaṁ kira, bhikkhave, assajipunabbasukā bhikkhū saṅghena pabbājanīyakammakatā na sammā vattanti, na lomaṁ pātenti, na netthāraṁ vattanti; “Saccaṁ, bhagavā”ti. Vigarahi buddho bhagavā— “ananucchavikaṁ …pe… kathañhi nāma te, bhikkhave, moghapurisā saṅghena pabbājanīyakammakatā na sammā vattissanti, na lomaṁ pātessanti, na netthāraṁ vattissanti; Netaṁ, bhikkhave, appasannānaṁ vā pasādāya …pe… vigarahitvā …pe… dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi— “tena hi, bhikkhave, saṅgho pabbājanīyakammaṁ paṭippassambhetu.
そのとき世尊は、この因縁(ニダーナ)により、この事件(パカラナ)を契機として、比丘僧伽(サンガ)を集め、比丘たちにお尋ねになった——
「比丘たちよ、まことにアッサジ・プナッバスカの比丘たちは、僧伽によって追放羯磨(パッバージャニーヤカンマ)を行ぜられたにもかかわらず、正しく振る舞わず、毛を伏せず、出離の道を歩まないというのは、真実のことであるか」
「世尊よ、真実にございます」
覚者たる世尊はこれを叱責された——「ふさわしからぬことである……(中略)……比丘たちよ、いかにしてその愚かな者どもは、僧伽によって追放羯磨を行ぜられながら、正しく振る舞わず、毛を伏せず、出離の道を歩もうとしないのか。比丘たちよ、これは未だ信を生ぜぬ者に信を起こさしめるためにもなら(ず……中略)……」
かくして叱責し終わり……(中略)……法に適った話(ダンミー・カター)をなし終えて、比丘たちに告げられた——
「それゆえ、比丘たちよ、僧伽はかの追放羯磨を解除(パティパッサンベーツ)すべきである」
導線タグ: 上司,対人恐怖
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。