律蔵 羯磨犍度 段落44
Te evarūpaṁ anācāraṁ ācaranti— mālāvacchaṁ ropentipi ropāpentipi, siñcantipi siñcāpentipi, ocinantipi ocināpentipi, ganthentipi ganthāpentipi, ekatovaṇṭikamālaṁ karontipi kārāpentipi, ubhatovaṇṭikamālaṁ karontipi kārāpentipi, mañjarikaṁ karontipi kārāpentipi, vidhūtikaṁ karontipi kārāpentipi, vaṭaṁsakaṁ karontipi kārāpentipi, āveḷaṁ karontipi kārāpentipi, uracchadaṁ karontipi kārāpentipi. Te kulitthīnaṁ kuladhītānaṁ kulakumārīnaṁ kulasuṇhānaṁ kuladāsīnaṁ ekatovaṇṭikamālaṁ harantipi harāpentipi, ubhatovaṇṭikamālaṁ harantipi harāpentipi, mañjarikaṁ harantipi harāpentipi, vidhūtikaṁ harantipi harāpentipi, vaṭaṁsakaṁ harantipi harāpentipi, āveḷaṁ harantipi harāpentipi, uracchadaṁ harantipi harāpentipi. Te kulitthīhi kuladhītāhi kulakumārīhi kulasuṇhāhi kuladāsīhi saddhiṁ ekabhājanepi bhuñjanti, ekathālakepi pivanti, ekāsanepi nisīdanti, ekamañcepi tuvaṭṭenti, ekattharaṇāpi tuvaṭṭenti, ekapāvuraṇāpi tuvaṭṭenti, ekattharaṇapāvuraṇāpi tuvaṭṭenti, vikālepi bhuñjanti, majjampi pivanti, mālāgandhavilepanampi dhārenti, naccantipi, gāyantipi, vādentipi, lāsentipi; naccantiyāpi naccanti, naccantiyāpi gāyanti, naccantiyāpi vādenti, naccantiyāpi lāsenti; aṭṭhapadepi kīḷanti, dasapadepi kīḷanti, ākāsepi kīḷanti, parihārapathepi kīḷanti, santikāyapi kīḷanti, khalikāyapi kīḷanti, ghaṭikāyapi kīḷanti, salākahatthenapi kīḷanti, akkhenapi kīḷanti, paṅgacīrenapi kīḷanti, vaṅkakenapi kīḷanti, mokkhacikāyapi kīḷanti, ciṅgulakenapi kīḷanti, pattāḷhakenapi kīḷanti, rathakenapi kīḷanti, dhanukenapi kīḷanti, akkharikāyapi kīḷanti, manesikāyapi kīḷanti, yathāvajjenapi kīḷanti; hatthismimpi sikkhanti, assasmimpi sikkhanti, rathasmimpi sikkhanti, dhanusmimpi sikkhanti, tharusmimpi sikkhanti; hatthissapi purato dhāvanti, assassapi purato dhāvanti, rathassapi purato dhāvantipi ādhāvantipi; usseḷentipi, apphoṭentipi, nibbujjhantipi, muṭṭhīhipi yujjhanti; raṅgamajjhepi saṅghāṭiṁ pattharitvā naccakiṁ evaṁ vadanti—
彼らはかくのごとき非律儀の行いを為す――花の苗を植え、また植えさせ、水を注ぎ、また注がせ、花を摘み、また摘ませ、花輪を編み、また編ませ、一方に茎のある花輪を作り、また作らせ、両方に茎のある花輪を作り、また作らせ、房飾りを作り、また作らせ、振り飾りを作り、また作らせ、耳飾りを作り、また作らせ、絡み飾りを作り、また作らせ、胸飾りを作り、また作らせる。
彼らは良家の婦人たちに、良家の娘たちに、良家の乙女たちに、良家の嫁たちに、良家の婢女たちに、一方に茎のある花輪を運び、また運ばせ、両方に茎のある花輪を運び、また運ばせ、房飾りを運び、また運ばせ、振り飾りを運び、また運ばせ、耳飾りを運び、また運ばせ、絡み飾りを運び、また運ばせ、胸飾りを運び、また運ばせる。
彼らは良家の婦人たちと、良家の娘たちと、良家の乙女たちと、良家の嫁たちと、良家の婢女たちと共に、同じ器にて食し、同じ椀にて飲み、同じ座に坐し、同じ寝台に横たわり、同じ敷物に横たわり、同じ掛け布に横たわり、同じ敷物と掛け布に横たわる。また非時(ひじ)に食し、酒を飲み、花鬘・香・塗香を身に帯び、舞い、歌い、楽を奏で、戯れる。舞う者と共に舞い、舞う者と共に歌い、舞う者と共に楽を奏で、舞う者と共に戯れる。
八目の盤にて遊び、十目の盤にて遊び、空中に描く遊びをし、石飛ばしの遊びをし、積み上げ遊びをし、骰子(さいころ)遊びをし、楊枝(こうの字)遊びをし、棒引き遊びをし、賽(さい)遊びをし、紙屑遊びをし、曲げ遊びをし、輪くぐり遊びをし、独楽(こま)回しをし、葉船遊びをし、小車遊びをし、弓遊びをし、文字遊びをし、
導線タグ: 欲望,執着,戒律,快楽への依存,自己制御,放逸,修行の乱れ