律蔵 羯磨犍度 段落26
Ayaṁ seyyasako bhikkhu bālo abyatto āpattibahulo anapadāno; gihisaṁsaṭṭho viharati ananulomikehi gihisaṁsaggehi; apissu bhikkhū pakatā parivāsaṁ dentā mūlāya paṭikassantā mānattaṁ dentā abbhentā. Yadi saṅghassa pattakallaṁ, saṅgho seyyasakassa bhikkhuno niyassakammaṁ kareyya— nissāya te vatthabbanti. Esā ñatti. Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṁ seyyasako bhikkhu bālo abyatto āpattibahulo anapadāno; gihisaṁsaṭṭho viharati ananulomikehi gihisaṁsaggehi; apissu bhikkhū pakatā parivāsaṁ dentā mūlāya paṭikassantā mānattaṁ dentā abbhentā.
このセーヤサカという比丘は、無知にして不熟練であり、多くの罪過(āpatti)を犯し、その行いは粗雑である。在家者(gihī)と、ふさわしからぬ交わりをもってともに暮らしている。そのうえ、すでに比丘たちが通常の手続きにより別住(parivāsa)を与え、本罪(mūla)に引き戻し、摩那埵(mānatta)を与え、出罪(abbhāna)を行っている者である。もし僧伽(saṅgha)の意にかなうならば、僧伽はセーヤサカ比丘に対して依止羯磨(nissayakamma)を行うべきである——すなわち「汝は依止して住すべし」と。これが提案(ñatti)である。
大徳(bhante)よ、僧伽よ、我が言葉を聴かれよ。このセーヤサカという比丘は、無知にして不熟練であり、多くの罪過を犯し、その行いは粗雑である。在家者と、ふさわしからぬ交わりをもってともに暮らしている。そのうえ、すでに比丘たちが通常の手続きにより別住を与え、本罪に引き戻し、摩那埵を与え、出罪を行っている者である。
導線タグ: 上司,介護,対人恐怖
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。