律蔵 羯磨犍度 段落23
Ime paṇḍukalohitakā bhikkhū saṅghena tajjanīyakammakatā sammā vattanti, lomaṁ pātenti, netthāraṁ vattanti, tajjanīyassa kammassa paṭippassaddhiṁ yācanti. Saṅgho paṇḍukalohitakānaṁ bhikkhūnaṁ tajjanīyakammaṁ paṭippassambheti. Yassāyasmato khamati paṇḍukalohitakānaṁ bhikkhūnaṁ tajjanīyassa kammassa paṭippassaddhi, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya. Paṭippassaddhaṁ saṅghena paṇḍukalohitakānaṁ bhikkhūnaṁ tajjanīyakammaṁ. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṁ dhārayāmī’”ti. Tajjanīyakammaṁ niṭṭhitaṁ paṭhamaṁ. 2. Niyassakamma Tena kho pana samayena āyasmā seyyasako bālo hoti abyatto āpattibahulo anapadāno; gihisaṁsaṭṭho viharati ananulomikehi gihisaṁsaggehi;
「パンドゥカロヒタカの比丘たちは、すでに僧伽(サンガ)によって呵責羯磨(かしゃくかつま)を課せられ、今や正しく行じ、毛を下げ(謙虚に振る舞い)、償いを果たし、呵責羯磨の解除を願い求めております。僧伽はパンドゥカロヒタカの比丘たちの呵責羯磨を解除いたします。もし尊者方の中に、パンドゥカロヒタカの比丘たちの呵責羯磨の解除を是とされる方は黙しておられよ。是とされない方はお述べください。パンドゥカロヒタカの比丘たちの呵責羯磨は、僧伽によって解除されました。僧伽はこれを承認しました。ゆえに黙しております。この事はかくのごとく保持いたします。」
呵責羯磨、第一の項、了。
二、依止羯磨(にしょかつま)
さてそのとき、尊者セッヤサカは、愚かにして智識なく、多くの罪過を犯し、その行いを明かすことなく、在家者と相交わり、在家者との交際において不相応の交わりを結んで住していた。
導線タグ: 上司,介護,対人恐怖
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。