律蔵 チャンパー犍度 段落167
samaggā ca ime padā; Ekekamūlakaṁ katvā, cakkaṁ bandhe vicakkhaṇo. Bālā byattassa niyassaṁ, pabbāje kuladūsakaṁ; Paṭisāraṇīyaṁ kammaṁ, kare akkosakassa ca. Adassanāppaṭikamme, yo ca diṭṭhiṁ na nissajje; Tesaṁ ukkhepanīyakammaṁ,
これらの語句は共に整合している。
賢明なる者は、それぞれを一つの根拠として確立し、
(法の)輪を組み立てるべし。
愚かなる者は、有能者の依処(よりどころ)となるべく、
家門を汚す者(くらだーさか)を追放すべし。
また、罵倒する者に対しては、
叱責の羯磨(パティサーラニーヤ・カンマ)を行ずべし。
見えざるを正さぬ場において、
見解を捨てざる者に対しては、
これらに対し挙罪羯磨(ウッケーパニーヤ・カンマ)を——
導線タグ: 上司,許し
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,初手で出すと冷たく見える
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。