律蔵 チャンパー犍度 段落160
Nānāsaṁvāsakā sīmā, vehāsaṁ yassa kamma ca. Aṭṭhārasannametesaṁ, paṭikkosaṁ na ruhati; Bhikkhussa pakatattassa, ruhati paṭikkosanā. Suddhassa dunnisārito, bālo hi sunissārito; Paṇḍako theyyasaṁvāso, pakkanto tiracchānagato.
異住者の結界(シーマー)、虚空にあるもの、そしてその羯磨(カンマ)よ。
これら十八種のものには、破棄(パティッコーサ)は成立しない。
しかし清浄な比丘(パカタッタ・ビック)には、破棄は成立する。
清浄なる者への不当な駆擯(スンニサーリタ)、
愚者への正当な駆擯——
黄門(パンダカ)、偸盗住(テーッヤサンヴァーサ)、去れる者、畜生趣に堕ちたる者よ。
導線タグ: 挫折
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,初手で出すと冷たく見える,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。