律蔵 チャンパー犍度 段落156
Abbhānakammena saha, catuvaggehi kammiko. Duve kamme ṭhapetvāna, majjhadesūpasampadaṁ; Abbhānaṁ pañcavaggiko, sabbakammesu kammiko. Abbhānekaṁ ṭhapetvāna, ye bhikkhū dasavaggikā; Sabbakammakaro saṅgho, vīso sabbattha kammiko.
復帰羯磨(アッバーナカンマ)とともに、四人衆(カトゥヴァッガ)をもってする羯磨事(カンミカ)は、
二つの羯磨を除いては、中国地方(マッジャデーサ)においては具足戒(ウパサンパダー)たり。
五人衆(パンチャヴァッギカ)は復帰羯磨を行じ、すべての羯磨においては羯磨事たり。
復帰のみを除いて、十人衆(ダサヴァッギカ)たる比丘らは、
すべての羯磨を行ずる僧伽(サンガ)となり、
二十人衆(ヴィーサ)は、いかなる場においてもすべての羯磨事に能ずるなり。
導線タグ: 組織運営,集団の意思決定,ルール,手続き,秩序,コミュニティ,協力
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。