律蔵 チャンパー犍度 段落155
Adhammavaggaṁ samaggaṁ, Dhamma patirūpāni ye duve; Dhammeneva ca sāmaggiṁ, Anuññāsi tathāgato. Catuvaggo pañcavaggo, dasavaggo ca vīsati; Parovīsativaggo ca, saṅgho pañcavidho tathā. Ṭhapetvā upasampadaṁ, yañca kammaṁ pavāraṇaṁ;
非法の和合は たとえ和合すれども
法に似たる二者もまた 真の和合にあらず
如来(タターガタ)はただ法によってこそ
真の和合をお許しになった。
四人の衆(しゅ)、五人の衆
十人の衆、また二十人の衆
二十人を超える衆もあり
かくして僧伽(サンガ)は五種に分かたれる。
具足戒(うぱさんぱだー)と
自恣(パーヴァーラナー)の羯磨(かつま)とを除いては——
導線タグ: 集団の規律,正当性,合意形成,組織のルール,コミュニティ,決まりごと,秩序
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。