テーリーガーター(長老尼偈) THIG5.5
Pañcakanipāta Nanduttarātherīgāthā “Aggiṁ candañca sūriyañca, devatā ca namassihaṁ; Nadītitthāni gantvāna, udakaṁ oruhāmihaṁ. Bahūvatasamādānā, aḍḍhaṁ sīsassa olikhiṁ; Chamāya seyyaṁ kappemi, rattiṁ bhattaṁ na bhuñjahaṁ. Vibhūsāmaṇḍanaratā, nhāpanucchādanehi ca; Upakāsiṁ imaṁ kāyaṁ, kāmarāgena aṭṭitā. Tato saddhaṁ labhitvāna, pabbajiṁ anagāriyaṁ; Disvā kāyaṁ yathābhūtaṁ, kāmarāgo samūhato. Sabbe bhavā samucchinnā, icchā ca patthanāpi ca; Sabbayogavisaṁyuttā, santiṁ pāpuṇi cetaso”ti. … Nanduttarā
# ナンダウッタラー長老尼の偈
―テーリーガーター 第五章第五節―
火と月と太陽とを、
また神々を、われは礼拝した。
川の渡し場へと赴き、
水の中へと降り立った。
多くの誓戒(ヴァタ)を受け持ちつつ、
頭の半ばを剃り上げ、
地の上に臥床を設け、
夜には食を断った。
装飾と着飾りとを喜び、
沐浴と塗油にも心を費やし、
欲愛(カーマラーガ)に苛まれながら、
この身を仕えさせていた。
されどのちに信(サッダ)を得て、
わたしは家なき出家の道へと歩み出た。
身を在りのままに見つめるとき、
欲愛は根こそぎ断ち滅された。
一切の有(バヴァ)は断ち切られ、
願いも、求めも、ともに尽きた。
あらゆる結縛(ヨーガ)より解き放たれ、
心の寂静(サンティ)に、われは至れり。
―ナンダウッタラー―
導線タグ: 執着,欲望,信仰,出家,解放,自己変革,感覚的快楽
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。