律蔵 チャンパー犍度 段落57
ukkhepanīyakammārahassa ukkhepanīyakammaṁ karoti … parivāsārahassa parivāsaṁ deti … mūlāyapaṭikassanārahaṁ mūlāya paṭikassati … mānattārahassa mānattaṁ deti … abbhānārahaṁ abbheti … upasampadārahaṁ upasampādeti, evaṁ kho, upāli, dhammakammaṁ hoti vinayakammaṁ. Evañca pana saṅgho anatisāro hotī”ti. “Yo nu kho, bhante, samaggo saṅgho sativinayārahassa amūḷhavinayaṁ deti, amūḷhavinayārahassa sativinayaṁ deti, dhammakammaṁ nu kho taṁ, bhante, vinayakamman”ti? “Adhammakammaṁ taṁ, upāli, avinayakamman”ti. “Yo nu kho, bhante, samaggo saṅgho amūḷhavinayārahassa tassapāpiyasikākammaṁ karoti, tassapāpiyasikākammārahassa amūḷhavinayaṁ deti …pe…
「懸罪処分(うっけぱにーやかんま)に値する者に懸罪処分を行い……別住(パリヴァーサ)に値する者に別住を与え……本日治罰(ムーラーヤパティカッサナ)に値する者を本日に引き戻し……摩那埵(マーナッタ)に値する者に摩那埵を与え……出罪(アッバーナ)に値する者を出罪せしめ……具足戒(ウパサンパダー)に値する者に具足戒を授ける。ウパーリよ、かくのごとくしてこそ、法に適った羯磨(カンマ)となり、律に適った羯磨となるのである。また、このようにしてこそ、僧伽(サンガ)は越境することなく留まるのである。」
「しかしながら、世尊よ、和合せる僧伽が、憶念毘尼(サティヴィナヤ)に値する者に不癡毘尼(アムーラハヴィナヤ)を与え、不癡毘尼に値する者に憶念毘尼を与えるとき、それは法に適った羯磨にして律に適った羯磨と申せましょうか。」
「ウパーリよ、それは法に適わぬ羯磨であり、律に適わぬ羯磨である。」
「世尊よ、和合せる僧伽が、不癡毘尼に値する者に罪過糺問羯磨(タッサパーピヤシカーカンマ)を行い、罪過糺問羯磨に値する者に不癡毘尼を与え……(乃至)……」
導線タグ: 規律,手続き,正当性,組織運営,判断基準,公正さ,ルール遵守
⚠ 自己責任論に誤解されやすい
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。