テーリーガーター(長老尼偈) THIG16.1
Mahānipāta Sumedhātherīgāthā Mantāvatiyā nagare, Rañño koñcassa aggamahesiyā; Dhītā āsiṁ sumedhā, Pasāditā sāsanakarehi. Anujānātha maṁ ubhayo, Pabbajituṁ dasabalassa pāvacane; Appossukkā ghaṭissaṁ, Jātimaraṇappahānāya. Kiṁ bhavagate abhinanditena, Kāyakalinā asārena; Bhavataṇhāya nirodhā, Anujānātha pabbajissāmi. Buddhānaṁ uppādo vivajjito, Akkhaṇo khaṇo laddho; Sīlāni brahmacariyaṁ, Yāvajīvaṁ na dūseyyaṁ”. Evaṁ bhaṇati sumedhā, Mātāpitaro “na tāva āhāraṁ; Āharissaṁ gahaṭṭhā, Maraṇavasaṁ gatāva
マンターヴァティーの都に、
コンジャ王の第一妃の娘として、
スメーダーは生まれた——
師の教えに帰依した者たちによって
信心へと導かれた。
「両親よ、どうぞお許しください、
十力(じゅうりき)を具えし御方の御教えに入り、
出家せんことを。
煩わしきことを離れ、
生(しょう)と死(し)を断ち尽くすべく、
ひたすら励みたいのです。
この身に宿り続けることの、
何の喜びがありましょうか。
実体なき、この骨肉の身に。
有(う)への渇愛(かつあい)を滅することのために、
どうか出家をお許しください。
諸仏(しょぶつ)の出現は滅多にないもの——
その得がたき時節に、わたくしは恵まれました。
戒(かい)と梵行(ぼんぎょう)を、
命の続く限り、汚すことなく守りましょう。」
スメーダーはかくのごとく両親に語り、
「在家の身のまま、
食を断ちます——
死の力に従うかのように、
そなたたちがお許しくださるまで」と申した。
導線タグ: 上司,病気,子育て,別れ,食事,依存,喪失,自己否定
⚠ 希死念慮の場面では使わない
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。