テーリーガーター(長老尼偈) THIG14.1
Tiṁsanipāta Subhājīvakambavanikātherīgāthā Jīvakambavanaṁ rammaṁ, Gacchantiṁ bhikkhuniṁ subhaṁ; Dhuttako sannivāresi, Tamenaṁ abravī subhā. Ahaṁ tava vasānugo siyaṁ, Yadi viharemase kānanantare; Na hi matthi tayā piyattaro, Pāṇo kinnarimandalocane. Yadi me vacanaṁ karissasi, Sukhitā ehi agāramāvasa; Pāsādanivātavāsinī, Parikammaṁ te karontu nāriyo. Kāsikasukhumāni dhāraya, Abhiropehi ca mālavaṇṇakaṁ; Kañcanamaṇimuttakaṁ bahuṁ, Vividhaṁ ābharaṇaṁ karomi te. Sudhotarajapacchadaṁ subhaṁ, Gonakatūli
# テーリーガーター 第十四章 スバー(ジーヴァカのマンゴー林の長老尼)の偈
---
三十章 スバー・ジーヴァカンバヴァニカー長老尼の偈
---
麗しきジーヴァカのマンゴー林へと
歩みゆく比丘尼スバーを、
放蕩者ひとり行く手に立ちはだかり、
かの女(ひと)に語りかけた。
「われはそなたの意のままに従う者となろう、
もし林の奥深くに共に留まってくれるならば。
きんなり(緊那羅)のごとき丸い瞳をもつ御方よ、
そなたよりも愛しきものは、このわが命にはない。
もしわが言葉に従ってくれるならば、
幸せに暮らせ、家へと戻り住まうがよい。
風もそよがぬ御殿の奥深くに住み、
侍女たちがそなたのために身辺を整えよう。
カーシカ(迦尸)の国の細やかな絹を身にまとい、
花の色あいの衣を身につけよ。
黄金・宝玉・真珠をふんだんに、
様々の飾りをわれはそなたに贈ろう。
美しく洗われた上掛けを敷いた、
柔らかな毛布や綿の褥(しとね)に、
導線タグ: 誘惑,欲望,執着,異性関係,境界線,断り方,精神的自立
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,希死念慮の場面では使わない,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。