テーリーガーター(長老尼偈) THIG13.3
Vīsatinipāta Cāpātherīgāthā “Laṭṭhihattho pure āsi, so dāni migaluddako; Āsāya palipā ghorā, nāsakkhi pārametave. “Imañca me puttaphalaṁ, kāḷa uppāditaṁ tayā; Taṁ maṁ puttavatiṁ santiṁ, kassa ohāya gacchasi”. “Jahanti putte sappaññā, tato ñātī tato dhanaṁ; Pabbajanti mahāvīrā, nāgo chetvāva bandhanaṁ”. “Idāni te imaṁ puttaṁ, Daṇḍena churikāya vā; Bhūmiyaṁ vā nisumbhissaṁ, Puttasokā na gacchasi”. “Sace puttaṁ siṅgālānaṁ, kukkurānaṁ padāhisi; Na maṁ puttakatte jammi, punarāvattayissasi”. “Handa kh
# テーリーガーター 第十三章第三節 チャーパー長老尼の偈
---
「かつては杖を手にしておったのに、今や鹿を追う猟師となり果てた。
恐ろしき欲望の泥沼にはまり込み、彼岸へと渡り切ることができなかった」
「このわが子という果実を、カーラよ、おまえが産ませたのではないか。
子を持つわたしが、こうして安らかに坐しているのに、
いったい誰のために、わたしを捨てて去ろうというのか」
「智慧ある者は子らを捨て、
さらには親族を捨て、財をも捨て、
大いなる勇者として出家する——
象が縄目を断ち切るように」
「今ここでこの子を、
棒で、あるいは刃物で、
地に打ち据えてやろうか。
子への悲しみに沈んだまま、おまえを去らせはせぬぞ」
「もしおまえが、この子を
豺(やまいぬ)や犬どもに投げ与えるというなら、
賤しき女よ、子への未練をもって
わたしをふたたび引き戻すことは、もはやできぬ」
「さあ——」
導線タグ: 上司,子育て,食事
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。