律蔵 衣犍度 段落128
Aññena atirekena, uppajji chiddameva ca; Cātuddīpo varaṁ yāci, dātuṁ vassikasāṭikaṁ. Āgantugamigilānaṁ, upaṭṭhākañca bhesajjaṁ; Dhuvaṁ udakasāṭiñca, paṇītaṁ atikhuddakaṁ. Thullakacchumukhaṁ khomaṁ, paripuṇṇaṁ adhiṭṭhānaṁ;
別の余剰のものによりて、また裂け目(欠缺)も生じたり。
四大洲(cātuddīpa)の〔比丘らは〕、雨安居衣(vassikasāṭika)を施すことを、勝れたるものに請い求めた。
来訪者・旅立つ者・病者のため、また看病者のための薬、
常備の水用衣(udakasāṭi)、精妙なるもの、甚だ小さきもの、
大疥癬(thullakacchu)を覆う口布(mukhasāṭi)、麻布(khoma)、
完備せる決意(adhiṭṭhāna)〔の衣〕。
導線タグ: 施し,布施,物質的執着,必要最低限,シンプルな生活,足るを知る,戒律
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。