🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「老い」の偈句一覧
老い vinaya 趣旨一致

律蔵 衣犍度 段落122

Saṅghassa deti, sammukhībhūtena saṅghena bhājetabbaṁ. Ubhatosaṅghassa deti, bahukāpi bhikkhū honti, ekā bhikkhunī hoti, upaḍḍhaṁ dātabbaṁ, bahukāpi bhikkhuniyo honti, eko bhikkhu hoti, upaḍḍhaṁ dātabbaṁ. Vassaṁvuṭṭhasaṅghassa deti, yāvatikā bhikkhū tasmiṁ āvāse vassaṁvuṭṭhā, tehi bhājetabbaṁ. Ādissa deti, yāguyā vā bhatte vā khādanīye vā cīvare vā senāsane vā bhesajje vā. Puggalassa deti— ‘imaṁ cīvaraṁ itthannāmassa dammī’”ti. Cīvarakkhandhako aṭṭhamo. Tassuddānaṁ Rājagahako negamo, disvā vesāliyaṁ gaṇiṁ;
Someone gives to the Sangha: the present Sangha should distribute it. Someone gives to both Sanghas: even when there are many monks and just a single nun, she should be given half; even when there are many nuns and just a single monk, he should be given half. Someone gives to a sangha that has completed the rainy-season residence: it’s to be distributed by the monks who have completed the rains residence in that monastery. Someone gives according to a specification: relating to congee, a meal, fresh food, robe-cloth, a dwelling, or medicine. Someone gives to an individual: ‘I give this robe-cloth to so-and-so.’” The eighth chapter on robes is finished. This is the summary: “The householder association of Rājagaha, Having seen the courtesan in Vesālī;
導線タグ: 介護,子育て,許し,食事,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード