← 経典データベースに戻る 「家族」の偈句一覧
家族 テーラガーター 趣旨一致

テーラガーター(長老偈) THAG16.9

Vīsatinipāta Paṭhamavagga Anuruddhattheragāthā “Pahāya mātāpitaro, bhaginī ñātibhātaro; Pañca kāmaguṇe hitvā, anuruddhova jhāyati. Mama saṅkappamaññāya, satthā loke anuttaro; Manomayena kāyena, iddhiyā upasaṅkami. Yadā me ahu saṅkappo, tato uttari desayi; Nippapañcarato buddho, nippapañcamadesayi. Tassāhaṁ dhammamaññāya, vihāsiṁ sāsane rato; Tisso vijjā anuppattā, kataṁ buddhassa sāsanaṁ. Pañcapaññāsavassāni, yato nesajjiko ahaṁ; Pañcavīsativassāni, yato middhaṁ samūhataṁ. Nāhu assāsapassāsā, ṭh
# アヌルッダ長老の偈( Anuruddhattheragāthā) --- 母と父を捨て去り、 姉妹も、親族も、兄弟たちも。 五つの欲楽(かまぐな)を離れて、 アヌルッダはただ瞑想(ぜんじょう)にふける。 わが思念(しねん)を知りたまいて、 世において無上なる師は、 意によりて造られたる身をもって、 神通力(じんつうりき)にてみもとに来たりたもうた。 わが思念のありしとき、 師はさらに超えたることを説きたもうた。 戯論(けろん)を離れて楽しみたもう仏陀は、 戯論を離れたることを説きたもうた。 その法(ダンマ)を知りて、わたくしは、 教え(さーさな)を喜びとして住した。 三明(さんみょう)はすでに到達され、 仏陀の教えはなし遂げられた。 五十五年の間、 わたくしは結跏趺坐(けっかふざ)の行者であった。 二十五年の間、 睡眠(こんみん)はすでに根絶やしにされた。 呼吸(こきゅう)も、また吐く息も、なかった。——
関連テーマ: parenting
導線タグ: 病気,罪悪感

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ