テーラガーター(長老偈) THAG10.6
Dasakanipāta Paṭhamavagga Vaṅgantaputtaupasenattheragāthā “Vivittaṁ appanigghosaṁ, vāḷamiganisevitaṁ; Seve senāsanaṁ bhikkhu, paṭisallānakāraṇā. Evaṁ viharamānassa, suddhikāmassa bhikkhuno; Khīyanti āsavā sabbe, nibbutiñcādhigacchatī”ti. … Upaseno vaṅgantaputto thero …. Saṅkārapuñjā āhatvā, susānā rathiyāhi ca; Tato saṅghāṭikaṁ katvā, lūkhaṁ dhāreyya cīvaraṁ. Nīcaṁ manaṁ karitvāna, sapadānaṁ kulā kulaṁ; Piṇḍikāya care bhikkhu, guttadvāro susaṁvuto. Lūkhenapi vā santusse, nāññaṁ patthe rasaṁ bahu
「比丘よ、独居(パティサッラーナ)のために、
人気なく、静かなる、
猛き獣の住む林の臥所(センーアーサナ)に
親しみ住むがよい。
かくのごとく住する者、
清浄を願う比丘にとって、
一切の漏(アーサヴァ)は滅し尽き、
寂滅(ニッブティ)をも証得するであろう。」
……ヴァンガンタプッタ・ウパセーナ長老……
塵芥の山より、
墓場より、街の路地より、
ぼろ布を拾い集め、
そこより糞掃衣(サンガーティ)を縫いて、
粗末な衣(チーヴァラ)を身に纏え。
心を低うして、
家から家へと、順次に、
比丘よ、乞食(ピンディカー)に歩め、
諸根の門を守り、よく護られて。
粗末なるもので足れりとし、
多くの美味(ラサ)を他に求めるなかれ。
導線タグ: 上司,介護,子育て,食事
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。