律蔵 衣犍度 段落79
Tena kho pana samayena bhikkhūnaṁ paripuṇṇaṁ hoti ticīvaraṁ. Attho ca hoti parissāvanehipi thavikāhipi. “Anujānāmi, bhikkhave, parikkhāracoḷakan”ti. 20. Pacchimavikappanupagacīvarādikathā Atha kho bhikkhūnaṁ etadahosi— “yāni tāni bhagavatā anuññātāni ticīvaranti vā vassikasāṭikāti vā nisīdananti vā paccattharaṇanti vā kaṇḍuppaṭicchādīti vā mukhapuñchanacoḷanti vā parikkhāracoḷanti vā, sabbāni tāni adhiṭṭhātabbāni nu kho, udāhu vikappetabbānī”ti? Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. “Anujānāmi, bhikkhave, ticīvaraṁ adhiṭṭhātuṁ na vikappetuṁ; vassikasāṭikaṁ vassānaṁ cātumāsaṁ adhiṭṭhātuṁ, tato paraṁ vikappetuṁ; nisīdanaṁ adhiṭṭhātuṁ na vikappetuṁ;
その頃、比丘たちの三衣(ticīvara)は揃っていた。そして濾水布(parissāvana)や袋(thavikā)をも必要としていた。〔そこで世尊は言われた、〕「比丘たちよ、資具布(parikkhāracoḷa)を許可する」と。
第二十節 後廻衣(pacchimavikappanupagacīvara)等について
そのとき、比丘たちにこのような思いが起こった。「世尊によって許可されたそれらのもの、すなわち三衣(ticīvara)と呼ばれるもの、雨期衣(vassikasāṭikā)と呼ばれるもの、坐具(nisīdana)と呼ばれるもの、臥具覆い(paccattharaṇa)と呼ばれるもの、疥癬覆い(kaṇḍuppaṭicchādī)と呼ばれるもの、面拭き布(mukhapuñchanacoḷa)と呼ばれるもの、資具布(parikkhāracoḷa)と呼ばれるもの、これらはすべて受持(adhiṭṭhāna)すべきものであろうか、それとも廻施(vikappa)すべきものであろうか」と。比丘たちはこの事柄を世尊に申し上げた。〔世尊は言われた、〕「比丘たちよ、三衣は受持すべきであって、廻施してはならない。雨期衣は雨期の四月の間、受持することを許可する。その後は廻施すべきである。坐具は受持すべきであって、廻施してはならない。
導線タグ: 所有物の管理,ルール遵守,持ち物の整理,決まりごと,生活の規律,シンプルな暮らし,執着を手放す
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。