老い
vinaya
趣旨一致
律蔵 衣犍度 段落69
“For as long as I live I wish to give rainy-season robes to the Sangha, and I wish to give meals to the newly-arrived and departing monastics, as well as to those who are sick and those nursing the sick. I also wish to give medicines to the sick, a regular supply of congee, and bathing robes to the nuns.” “But, Visākhā, what reason do you have for asking me for these eight favors?” Visākhā then told the Buddha what had happened to her slave, adding, “Nakedness is gross, disgusting, and repulsive. This is why I wish to give rainy-season robes to the Sangha for as long as I live. Also, not knowing the streets or where to go, newly-arrived monks will get exhausted while walking for alms. But if they eat a meal from me, they will get to know the streets and where to go for alms, and they will avoid getting exhausted. This is why I wish to give meals to the newly-arrived monks for as long as I live. Also, in trying to get a meal, departing monks may bother the Teacher, or they may arrive late at their destination. Or, if they fail to get a meal, they’ll be weak while traveling. But if they eat a meal from me, they won’t bother the Teacher, they’ll arrive at their destination at an appropriate time, and they won’t be weak while traveling.
⚠ 出家者向けの文脈,初学者には難しい