← 経典データベースに戻る 「人間関係」の偈句一覧
人間関係 vinaya 趣旨一致

律蔵 衣犍度 段落22

Tena kho pana samayena bārāṇaseyyakassa seṭṭhiputtassa mokkhacikāya kīḷantassa antagaṇṭhābādho hoti, yena yāgupi pītā na sammā pariṇāmaṁ gacchati, bhattampi bhuttaṁ na sammā pariṇāmaṁ gacchati, uccāropi passāvopi na paguṇo. So tena kiso hoti lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto. Atha kho bārāṇaseyyakassa seṭṭhissa etadahosi— Yannūnāhaṁ rājagahaṁ gantvā rājānaṁ jīvakaṁ vejjaṁ yāceyyaṁ puttaṁ me tikicchitun”ti. Atha kho bārāṇaseyyako seṭṭhi rājagahaṁ gantvā yena rājā māgadho seniyo bimbisāro tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā rājānaṁ māgadhaṁ seniyaṁ bimbisāraṁ etadavoca— Sādhu devo jīvakaṁ vejjaṁ āṇāpetu puttaṁ me tikicchitun”ti. Atha kho rājā māgadho seniyo bimbisāro jīvakaṁ komārabhaccaṁ āṇāpesi— “Evaṁ, devā”ti kho jīvako komārabhacco rañño māgadhassa seniyassa bimbisārassa paṭissutvā bārāṇasiṁ gantvā yena bārāṇaseyyako seṭṭhiputto tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā bārāṇaseyyakassa seṭṭhiputtassa vikāraṁ sallakkhetvā janaṁ ussāretvā tirokaraṇiyaṁ parikkhipitvā thambhe ubbandhitvā bhariyaṁ purato ṭhapetvā udaracchaviṁ uppāṭetvā antagaṇṭhiṁ nīharitvā bhariyāya dassesi— “passa te sāmikassa ābādhaṁ, iminā yāgupi pītā na sammā pariṇāmaṁ gacchati, bhattampi bhuttaṁ na sammā pariṇāmaṁ gacchati, uccāropi passāvopi na paguṇo; imināyaṁ kiso lūkho dubbaṇṇo uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto”ti.
その頃、バーラーナシーの長者の息子は、輪回し遊びに興じていたため、腸の結び目に病を得て、粥を飲んでも正しく消化されず、食事をとっても正しく消化されず、大便も小便も思うにまかせなかった。そのため彼はやせ細り、やつれ、血色を失い、蒼白となり、血管が浮き出るほどになっていた。 そこでバーラーナシーの長者にこのような考えが起こった。「いざ、わたしはラージャガハに赴き、王に仕えるジーヴァカという医師に、わが息子の治療をするよう願い出よう」と。 かくしてバーラーナシーの長者はラージャガハに赴き、マガダ国王セーニヤ・ビンビサーラのもとに近づき、マガダ国王セーニヤ・ビンビサーラに次のように申し上げた。「どうか陛下は、ジーヴァカ医師に命じて、わが息子を治療させてくださいますように」と。 そこでマガダ国王セーニヤ・ビンビサーラは、ジーヴァカ・コーマーラバッチャに命じられた。「かしこまりました、陛下」と、ジーヴァカ・コーマーラバッチャはマガダ国王セーニヤ・ビンビサーラの仰せを受け、バーラーナシーに赴き、バーラーナシーの長者の息子のもとに近づいた。そして長者の息子の病態をつぶさに診察し、人々を遠ざけ、周囲に帳を巡らし、柱に縛りつけ、妻を前に立たせ、腹の皮を切り開いて腸の結び目を取り出し、妻に示して言った。「ご覧なさい、あなたの夫の患部を。これによって粥を飲んでも正しく消化されず、食事をとっても正しく消化されず、大便も小便も思うにまかせなかったのです。これによってこの方はやせ細り、やつれ、血色を失い、蒼白となり、血管が浮き出るほどになられたのです」と。
関連テーマ: communication
導線タグ: 上司,病気,介護,子育て,対人恐怖,食事

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード

🪷 AIブッダ 禅とは

AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。

一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。

10,000+
収録偈句
18
経典
20
テーマ
CC0
ライセンス

経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。

全偈句一覧 苦しみ 智慧 怒り 執着 慈悲 正念

© 2026 AIブッダ 禅経典データベース仏陀の教えブログ