律蔵 カティナ犍度 段落67
Savanaṁ āsāvacchedi, sīmā sahubbhāraṭṭhamī; Katacīvaramādāya, “na paccessan”ti gacchati. Tassa taṁ kathinuddhāro, hoti pakkamanantiko; Ādāya cīvaraṁ yāti, nissīme idaṁ cintayi. “Kāressaṁ na paccessan”ti, niṭṭhāne kathinuddhāro;
聴聞(サヴァナ)は結界(シーマー)を断ち切るものにして、
結界は多くの荷を担う者と共にあり;
作られた衣(カタチーヴァラ)を手にとりて、
「(功徳衣を)受けることなし」と(覚悟して)去る。
かの者にとって、そのカティナの解除(カティナッダーラ)は、
出発をもって終わりとなる;
衣を携えて行く者は、結界の外にてこう思念した——
「(衣を)作らせよう、しかし受けることなし」と。
(その)決断においてカティナの解除(カティナッダーラ)は成就する。
導線タグ: 執着を手放す,決断,戻れない過去,区切り,終わりを受け入れる,前に進む,離れること
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。