律蔵 カティナ犍度 段落63
Tassuddānaṁ Tiṁsa pāveyyakā bhikkhū, sāketukkaṇṭhitā vasuṁ; Vassaṁvuṭṭhokapuṇṇehi, agamuṁ jinadassanaṁ. Idaṁ vatthu kathinassa, kappissanti ca pañcakā; Anāmantā asamācārā, tatheva gaṇabhojanaṁ. Yāvadatthañca uppādo,
その摂頌(うどゥダーナ)は以下のごとし——
三十人のパーヴェーヤカの比丘たちは、
サーケタを恋い慕いながら安居(あんご)を過ごし、
雨安居(うあんご)を完全に満たしたのち、
勝者(じな)の御顔を拝し奉らんと進み出でたり。
これがカティナ(功徳衣)の因縁事(じんねんじ)にして、
五つの事柄はカルパ(許容)せられ、
招請なくして行くこと、威儀を欠くこと、
また衆食(しゅじき)のことも同様なり。
さらに必要なる限りの受用(じゅゆう)と、その生起のことも。
導線タグ: 規律,戒律,共同体,満足感,足るを知る,修行,精神的充足
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。