🪷

AIブッダ 禅 経典データベース

10,023件
← 経典データベースに戻る 「正念」の偈句一覧
正念 vinaya 趣旨一致

律蔵 カティナ犍度 段落59

tattha me phāsu bhavissati vasissāmi, no ce me phāsu bhavissati, amukaṁ nāma āvāsaṁ gamissāmi; tattha me phāsu bhavissati vasissāmi, no ce me phāsu bhavissati, paccessan”ti. Tassa bahisīmagatassa evaṁ hoti—“nevimaṁ cīvaraṁ kāressaṁ, na paccessan”ti. Tassa bhikkhuno sanniṭṭhānantiko kathinuddhāro. Bhikkhu atthatakathino phāsuvihāriko cīvaraṁ ādāya pakkamati—“amukaṁ nāma āvāsaṁ gamissāmi; tattha me phāsu bhavissati vasissāmi, no ce me phāsu bhavissati, amukaṁ nāma āvāsaṁ gamissāmi; tattha me phāsu bhavissati vasissāmi, no ce me phāsu bhavissati, amukaṁ nāma āvāsaṁ gamissāmi; tattha me phāsu bhavissati vasissāmi, no ce me phāsu bhavissati, paccessan”ti. Tassa bahisīmagatassa evaṁ hoti—“idhevimaṁ cīvaraṁ kāressaṁ, na paccessan”ti. So taṁ cīvaraṁ kāreti. Tassa taṁ cīvaraṁ kayiramānaṁ nassati.
If my meditation goes well there, I’ll stay. If not, I’ll go to such-and-such a monastery. If my meditation goes well there, I’ll stay. If not, I’ll return.” When he is outside the monastery zone, he thinks, “I won’t make a robe, and I won’t return.” For that monk the robe season ends when he makes that decision. A monk who has participated in the robe-making ceremony and whose meditation is going well takes his robe-cloth and leaves the monastery, thinking, “I’ll go to such-and-such a monastery. If my meditation goes well there, I’ll stay. If not, I’ll go to such-and-such a monastery. If my meditation goes well there, I’ll stay. If not, I’ll go to such-and-such a monastery. If my meditation goes well there, I’ll stay. If not, I’ll return.” When he is outside the monastery zone, he thinks, “I’ll make the robe right here. I won’t return.” He then has the robe made, but it is lost while being made.
関連テーマ: meditation
導線タグ: 上司,子育て,喪失
⚠ 出家者向けの文脈

この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?

LINEで相談する App Storeでダウンロード