律蔵 薬犍度 段落114
dānakathaṁ …pe… aparappaccayā satthusāsane bhagavantaṁ etadavocuṁ— Upāsake no bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupete saraṇaṁ gate”ti. Atha kho meṇḍako gahapati buddhappamukhaṁ bhikkhusaṅghaṁ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappetvā sampavāretvā bhagavantaṁ bhuttāviṁ onītapattapāṇiṁ ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho meṇḍako gahapati bhagavantaṁ etadavoca— “yāva, bhante, bhagavā bhaddiye viharati tāva ahaṁ buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa dhuvabhattenā”ti. Atha kho bhagavā meṇḍakaṁ gahapatiṁ dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṁsetvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. 22. Pañcagorasādianujānana Atha kho bhagavā bhaddiye yathābhirantaṁ viharitvā meṇḍakaṁ gahapatiṁ anāpucchā yena aṅguttarāpo tena cārikaṁ pakkāmi mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ aḍḍhatelasehi bhikkhusatehi. Assosi kho meṇḍako gahapati— Atha kho meṇḍako gahapati dāse ca kammakare ca āṇāpesi—
「布施の教え……(中略)……他に依らず、師の教えにおいて」と述べ、世尊に向かってこう申し上げた。「世尊よ、どうか私どもを在家信者(ウパーサカ)として受け入れてください。今日よりいのちある限り、帰依する者として」と。
そこでメンダカ長者は、仏陀を上首とする比丘僧伽(びくそうぎゃ)に対し、優れた固形食(かだにーや)と軟食(ぼーじゃにーや)をみずから手をもって存分に供養し、満足させた。食事を終えた世尊が鉢を手から下ろされると、メンダカ長者は一方に坐した。一方に坐したメンダカ長者は世尊にこうお語り申し上げた。「世尊よ、世尊がバッディヤに御滞在される間は、私は仏陀を上首とする比丘僧伽に定期の食事(ドゥヴァバッタ)を供養いたします」と。
そこで世尊は、メンダカ長者に法(ダンマ)の話をもって示し、勧め、奮い立たせ、喜ばせて、座より立ち、去られた。
二十二 五種の乳製品等の許可
そこで世尊は、バッディヤに意のままに御滞在になった後、メンダカ長者に告げることなく、アンガッタラーパに向けて多くの比丘僧伽とともに、千三百人の比丘を率いて遊行に出発された。メンダカ長者はそれを聞いた。そこでメンダカ長者は、僕(しもべ)たちと雇い人たちに命じた——
導線タグ: 転職,介護,子育て,食事,罪悪感
⚠ 自己責任論に誤解されやすい,出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。