業・因果
vinaya
趣旨一致
律蔵 薬犍度 段落97
the extermination of the various kinds of bad and unwholesome qualities. There’s a way one could rightly say of me that I’m austere, that I teach for the sake of austerity, and that I train my disciples in that. What’s that way? I say that bad, unwholesome qualities— misconduct by body, speech, and mind—are to be disciplined. One who has abandoned them, cut them off at the root, made them like a palm stump, eradicated them, and made them incapable of reappearing in the future—such a one I call austere. Indeed the Buddha has abandoned the bad, unwholesome qualities that are to be disciplined, has cut them off at the root, made them like a palm stump, eradicated them, and made them incapable of reappearing in the future. There’s a way one could rightly say of me that I’m retiring, that I teach for the sake of retiring, and that I train my disciples in that. What’s that way? One who has retired from any future conception in a womb, any rebirth in a future life, who has cut it off at the root, made it like a palm stump, eradicated it, and made it incapable of reappearing in the future—such a one I call retiring.
⚠ 自己責任論に誤解されやすい