律蔵 薬犍度 段落92
Atha kho te licchavī bhagavato bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkamiṁsu. Atha kho bhagavā koṭigāme yathābhirantaṁ viharitvā yena nātikā tenupasaṅkami. Tatra sudaṁ bhagavā nātike viharati giñjakāvasathe. Atha kho ambapālī gaṇikā tassā rattiyā accayena sake ārāme paṇītaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ paṭiyādāpetvā bhagavato kālaṁ ārocāpesi—“kālo, bhante, niṭṭhitaṁ bhattan”ti. Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena ambapāliyā gaṇikāya parivesanā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi saddhiṁ bhikkhusaṅghena. Atha kho ambapālī gaṇikā buddhappamukhaṁ bhikkhusaṅghaṁ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappetvā sampavāretvā bhagavantaṁ bhuttāviṁ onītapattapāṇiṁ ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnā kho ambapālī gaṇikā bhagavantaṁ etadavoca— “imāhaṁ, bhante, ambavanaṁ buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa dammī”ti. Paṭiggahesi bhagavā ārāmaṁ. Atha kho bhagavā ambapāliṁ gaṇikaṁ dhammiyā kathāya sandassetvā samādapetvā samuttejetvā sampahaṁsetvā uṭṭhāyāsanā yena mahāvanaṁ tenupasaṅkami. Tatra sudaṁ bhagavā vesāliyaṁ viharati mahāvane kūṭāgārasālāyaṁ.
そのときリッチャヴィたちは、世尊の御言葉を喜び随喜して、座より立ち上がり、世尊を礼拝し右遶(うじょう)して退去した。そこで世尊はコーティガーマにて思う存分滞在されたのち、ナーティカーの地へと赴かれた。そこで世尊はナーティカーのギンジャカーヴァサタ(磚堂)に止住された。
さて、遊女アンバパーリーは、その夜が明けると、自らの園において精妙な硬食(かたもの)と軟食(やわらかもの)を調え整えさせ、世尊に時を告げさせた。「世尊よ、時至れり、食事の備えは整いました」と。
そこで世尊は午前の時刻に、衣を纏い鉢と衣(えとえ)を携えて、遊女アンバパーリーの斎食の場へと赴かれた。赴かれて、設けられた座に比丘僧伽とともに坐られた。そこで遊女アンバパーリーは、仏陀を上首とする比丘僧伽を、精妙な硬食と軟食をもって自らの手で十分に満足させ行き届かせた。世尊が食事を終えて鉢より御手を離されると、傍らに坐した。傍らに坐した遊女アンバパーリーは、世尊にこのように申し上げた。
「世尊よ、この私は、この菴羅(あんら)の林園を、仏陀を上首とする比丘僧伽に奉献いたします」と。
世尊はその園を受け取られた。そこで世尊は遊女アンバパーリーを法の話をもって示し教え、励まし奮い立たせ、歓喜せしめたのち、座より立ち上がり、大林へと赴かれた。そこで世尊はヴェーサーリーの大林の重閣精舎(じゅうかくしょうじゃ)に止住された。
導線タグ: 子育て,食事,罪悪感
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。