律蔵 薬犍度 段落65
Yannūnāhaṁ bhattaggaṁ olokeyyaṁ; yaṁ bhattagge nāssa, taṁ paṭiyādeyyan”ti. Atha kho so brāhmaṇo bhattaggaṁ olokento dve nāddasa— yāguñca madhugoḷakañca. Atha kho so brāhmaṇo yenāyasmā ānando tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā āyasmantaṁ ānandaṁ etadavoca— Sacāhaṁ, bho ānanda, paṭiyādeyyaṁ yāguñca madhugoḷakañca, paṭiggaṇheyya me bhavaṁ gotamo”ti? “Tena hi, brāhmaṇa, bhagavantaṁ paṭipucchissāmī”ti. Atha kho āyasmā ānando bhagavato etamatthaṁ ārocesi. “Tena hānanda, paṭiyādetū”ti. “Tena hi, brāhmaṇa, paṭiyādehī”ti.
「いっそのこと、私が食堂を見回って、食堂に足りないものがあれば、それを用意しましょう」と。そこでその婆羅門(バラモン)は食堂を見回ったところ、二つのものが見当たらなかった――粥と蜜の丸薬(マドゥゴーラカ)とである。そこでその婆羅門は尊者アーナンダのもとに近づき、近づいてから尊者アーナンダにこのように言った――「もし私が粥と蜜の丸薬を用意いたしましたならば、ゴータマ師はお受け取りくださいましょうか」と。「ならば婆羅門よ、世尊にお伺いいたしましょう」と。そこで尊者アーナンダは世尊にこの旨を申し上げた。「ではアーナンダよ、用意させなさい」と。「ならば婆羅門よ、用意なさい」と。
導線タグ: 上司,介護,罪悪感
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。