律蔵 薬犍度 段落25
“Anujānāmi, bhikkhave, muttaharītakaṁ pāyetun”ti. Tena kho pana samayena aññatarassa bhikkhuno chavidosābādho hoti. “Anujānāmi, bhikkhave, gandhālepaṁ kātun”ti. Tena kho pana samayena aññataro bhikkhu abhisannakāyo hoti. “Anujānāmi, bhikkhave, virecanaṁ pātun”ti. Acchakañjiyā attho hoti. “Anujānāmi, bhikkhave, acchakañjin”ti. Akaṭayūsena attho hoti. “Anujānāmi, bhikkhave, akaṭayūsan”ti. Kaṭākaṭena attho hoti.
「比丘たちよ、尿に浸したハリーターカ(訶梨勒)を飲むことを許可する。」
そのとき、ある比丘が皮膚の病(chavidosa)を患っていた。〔これを受けて仏は言われた、〕「比丘たちよ、香膏(gandhālepa)を塗ることを許可する。」
そのとき、ある比丘が身体に腫れを生じていた。〔これを受けて仏は言われた、〕「比丘たちよ、下剤(virecana)を服用することを許可する。」
澄んだ粥汁(acchakañjī)が必要となった。「比丘たちよ、澄んだ粥汁を用いることを許可する。」
未調製の薬汁(akaṭayūsa)が必要となった。「比丘たちよ、未調製の薬汁を用いることを許可する。」
調製した・調製していない混合の薬汁(kaṭākaṭa)が必要となった。
導線タグ: 病気,体調不良,苦しみ,治療,回復,身体的苦痛,ケア
⚠ 出家者向けの文脈
この教えについて、AIブッダ 禅に相談してみませんか?
🪷 AIブッダ 禅とは
AIブッダ 禅は、仏教経典10,000偈句以上のデータベースから、あなたの悩みに合った教えをAIが選び、経典名・偈番号の出典を明記して届けるサービスです。
一般的なAIは「もっともらしいが出典のない文章」を生成しますが、AIブッダ 禅はRAG(Retrieval-Augmented Generation)技術により、検証済みの経典データベースから該当する偈句を検索し、それに基づいて応答します。すべての回答に出典が付き、引用の信頼度を4段階で開示します。
経典テキストの出典: SuttaCentral(CC0ライセンス)。英訳: Bhikkhu Sujato師(経蔵)/ Bhikkhu Brahmali師(律蔵)。日本語訳はAI生成による参考訳です。